王叔英妻刘氏 Ehefrau von Wang Shuying, Frau der Familie Liu (bl. 500)

   
   
   
   
   

和婕妤怨

Ich erwidere das Gedicht "Klage" der Kaiserlichen Konkubine

   
   
日落应门闭, Die Sonne geht unter, das Palasttor ist verschlossen
愁思百端生。 Aus hundert Gründen mache ich mir Sorgen
况复昭阳近, Erst recht, weil der Kaiserpalast in der Nähe ist
风传歌吹声。 Der Wind trägt den Klang von Musik und Liedern herbei
宠移终不恨, Ich hasse ihn nicht, weil er seine Gunst einer anderen schenkt
谗枉太无情。 Doch die ungerechte Verleumdung ist grausam
只言争分理, Ich sage nur, ich werde kämpfen, dass mir Recht verliehen wird
非妬舞腰轻。 Nicht dass ich eifersüchtig auf ihre zarte Taille beim Tanzen bin