王叔英妻刘氏 Ehefrau von Wang Shuying, Frau der Familie Liu (bl. 500)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
和婕妤怨 |
Ich erwidere das Gedicht "Klage" der Kaiserlichen Konkubine |
| |
|
| |
|
| 日落应门闭, |
Die Sonne geht unter, das Palasttor ist verschlossen |
| 愁思百端生。 |
Aus hundert Gründen mache ich mir Sorgen |
| 况复昭阳近, |
Erst recht, weil der Kaiserpalast in der Nähe ist |
| 风传歌吹声。 |
Der Wind trägt den Klang von Musik und Liedern herbei |
| 宠移终不恨, |
Ich hasse ihn nicht, weil er seine Gunst einer anderen schenkt |
| 谗枉太无情。 |
Doch die ungerechte Verleumdung ist grausam |
| 只言争分理, |
Ich sage nur, ich werde kämpfen, dass mir Recht verliehen wird |
| 非妬舞腰轻。 |
Nicht dass ich eifersüchtig auf ihre zarte Taille beim Tanzen bin |